MARCO ZERO / GROUND ZERO: Praça Angelo Piagera   
(visitado em setembro/2016     visited on September/2016)

Em 1937, o primeiro prefeito eleito Leopoldo Augusto Gerent, sancionou a Lei nº 55, de 06-09-37, que estabeleceu o Ponto Central da cidade na primitiva Estação Ferroviária, antiga avenida Independência que, depois de alargadas as ruas, mudou para Getúlio Vargas.

Quem implantou o marco zero de Jaraguá do Sul foi o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), em 1941, com a lei municipal 552, através do agente de estatística do IBGE, Emilio da Silva.

Constituído de um bloco de concreto de cerca de meio metro de altura, de forma semipiramidal, tendo incrustado, no topo, uma minúscula moeda riscada em cruz, ele foi implantado na Praça Angelo Piagera, em frente ao prédio da antiga Prefeitura, hoje Museu Histórico Emilio da Silva. Em 25 de julho de 2003, ele foi revitalizado se destacando com mais 3 símbolos importantes para Jaraguá do Sul: a bandeira, o brasão e o hino integrando a rosa dos ventos, visualizada no chão, onde demarca os pontos cardeais.

A revitalização do marco zero com a criação da rosa dos ventos foi uma sugestão dada pelo escrivão da Justiça Amadeus Mahfud. Já a homenagem aos criadores dos símbolos municipais, foi idéia do diretor da Fundação Cultural, Sidnei Marcelo Lopes, na gestão do prefeito Irineu Passold. Sidnei, solicitou à arquiteta Suzana de Souza , a elaboração do projeto, destacando ao marco a colocação de mais 4 arcos de pedra bruta (granito), nos quais foram fixados quatro placas de vidro, com os símbolos do município, sendo os quais: Bandeira, Brasão e Hino de Jaraguá, homenageando os autores dos mesmos, os senhores: Eugênio Victor Schmöckel, Moacyr Silva (Cilo), Rudolfo Francisco Hufenüsler, Alcesti Berri.

Convêm salientar o belo trabalho efetuado pelo artista plástico Paulo David da Silva (Paulico), o pedreiro José Osmar Klein e o Técnico em agrimensura Mosart Freitas da Rosa, na confecção da rosa dos ventos e dos 4 marcos históricos.

(fonte: http://www.jaraguadosul.sc.gov.br/museu-emilio-da-silva-marco-zero)




Algumas fotos feitas ao redor da 
Praça Angelo Piagera. Elas são utilizadas para produzir os "discos fotográficos" de
(a)round.  
Some of the photos taken around 
Praça Angelo Piagera. They are used to make the (a)round "photografic discs".





Os "discos fotográficos" de (a)round (esquerda) são feitos com detalhes das fotos feitas ao redor do
Marco Zero (direita). Outros "discos fotográficos" serão desenvolvidos em breve.

The (a)round "photographic discs" (left) are made with details of the pictures taken around
the
Ground Zero (right). Other "photographic discs" will be created soon.


Os discos fotográficos de Jaraguá do Sul serão feitos breve.

Soon the "photographic discs" of Jaraguá do sul will be done.




Os "discos fotográficos" podem retornar ao Marco Zero como uma intervenção urbana.
Utilizando fenacistoscópios é possível as animações contidas em cada disco.
Cada animação mostra um personagem caminhando ao redor de imagens do Marco Zero.

The "photographic discs" can return to Ground Zero as an urban intervention.
Using phenakistoscopes the public can watch the animations created in each disc.
Each animation brings a character the walks around images of the Ground Zero.


A intervenção urbana ainda não foi feita em Jaraguá do Sul.

The urban intervention was not done in 
Jaraguá do Sul yet. 




Os GIFs simulam o que se vê nos fenacistoscópios. Para assisti-los, basta clicar nos links abaixo.

GIFs simulate what is seen in the phenakistoscopes. To watch them, click on the links below.

Os GIFs de Jaraguá do Sul serão feitos em breve.

Soon the GIFs of 
Jaraguá do Sul will be done.